Στη δημοτική ελληνική γλώσσα η Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου

Φωτό αρχείου
Φωτό αρχείου Πνευματικά Δικαιώματα Jean-Francois Badias/Copyright 2023 The AP. All rights reserved.
Από Ιωάννης Καράγιωργας with ΑΠΕ-ΜΠΕ
Κοινοποιήστε το άρθροΣχόλια
Κοινοποιήστε το άρθροClose Button

Αναρτήθηκε στη σελίδα του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα

ΔΙΑΦΉΜΙΣΗ

Στη δημοτική γλώσσα αποδόθηκε η Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, καθιστώντας την «ακόμη πιο προσιτή σε εκατομμύρια ελληνόφωνους», όπως σημειώνεται σε σχετική ανακοίνωση του Συμβουλίου της Ευρώπης.

Το νέο επίσημο ελληνικό κείμενο της Σύμβασης-κλειδί για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών αναρτήθηκε στην ιστοσελίδα του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου αντικαθιστώντας το προηγούμενο κείμενο στην καθαρεύουσα.

Ο Γιάννης Κτιστάκις, Έλληνας δικαστής στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, ο οποίος πρωτοστάτησε στην προσπάθεια απόδοσης της Σύμβασης στη δημοτική γλώσσα, δηλώνει -μεταξύ άλλων- ότι «η απόδοση στη Δημοτική αυτής της θεμελιώδους Ευρωπαϊκής Σύμβασης καθιστά για ακόμη περισσότερους πολίτες, ιδίως νέους, πιο προσιτά τα δικαιώματα και τις ελευθερίες που προστατεύονται από την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και από το Συμβούλιο της Ευρώπης».

Σημειώνεται ότι οι επίσημες γλώσσες του Συμβουλίου της Ευρώπης είναι τα αγγλικά και τα γαλλικά, όμως η Σύμβαση έχει, επίσης, δημοσιευθεί στις επίσημες γλώσσες πολλών κρατών-μελών. Η Ελλάδα έγινε μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης τον Αύγουστο του 1949 και επικύρωσε για πρώτη φορά την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα τον Μάρτιο του 1953 και στη συνέχεια την επικύρωσε εκ νέου τον Νοέμβριο του 1974, αμέσως μετά την πτώση της χούντας.

Κοινοποιήστε το άρθροΣχόλια

Σχετικές ειδήσεις

Στο έλεος της κακοκαιρίας η Κεντρική Ευρώπη

Ισπανία: «Αμφιβάλλουμε ότι το Ισραήλ σέβεται τη διεθνή νομιμότητα» - Οργή του Ισραήλ για Σάντσεθ

Η Ρωσία απαγορεύει το «κίνημα» ΛΟΑΤΚΙ+