NewsletterΕνημερωτικό δελτίοEventsEvents
Loader

Find Us

FlipboardInstagramLinkedin
Apple storeGoogle Play store
ΔΙΑΦΉΜΙΣΗ

Η έκθεση Γκουτέρες για την ΟΥΝΦΙΚΥΠ

Η έκθεση Γκουτέρες για την ΟΥΝΦΙΚΥΠ
Πνευματικά Δικαιώματα 
Από Μάριος Ιωάννου with ΚΥΠΕ
Κοινοποιήστε το άρθροΣχόλια
Κοινοποιήστε το άρθροClose Button

Μικρές φραστικές αλλαγές στο κείμενου που κυκλοφόρησε ως επίσημο έγγραφο του ΟΗΕ

ΔΙΑΦΉΜΙΣΗ

Μικροαλλαγές περιέχει το κείμενο της έκθεσης του ΓΓ του για την ΟΥΝΦΙΚΥΠ, που κυκλοφόρησε το βράδυ της Τετάρτης ως επίσημο έγγραφο των Ηνωμένων Εθνών, σε σύγκριση με το αντίγραφο που δόθηκε ατύπως στα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας, την Παρασκευή 11 Ιανουαρίου.

Από την παράγραφο 3 της έκθεσης αφαιρέθηκαν και οι τέσσερις ονομαστικές αναφορές στην Τζέιν Χολ Λουτ και αντικαταστάθηκαν με τον προσδιορισμό «ανώτερη αξιωματούχος των Ηνωμένων Εθνών» (Senior United Nations Official).

Στην ίδια παράγραφο, που μιλά για την έκθεση των καλών του υπηρεσιών της 15ης Οκτωβρίου, η λέξη «ζωντανές», που αναφέρεται στις «προοπτικές για μια συνολική διευθέτηση μεταξύ των δύο κοινοτήτων στο νησί» αντικαταστάθηκε με τη λέξη «θετικές». Να σημειώσουμε ότι στην ίδια την έκθεση των καλών υπηρεσιών ο γενικός γραμματέας ανέφερε ότι «οι προοπτικές παραμένουν ζωντανές».

Επίσης στην παράγραφο 3, στην ίδια πρόταση, η έκθεση του γενικού γραμματέα αλλάζει την έκφραση «within a foreseeable horizon» (εντός ενός προβλέψιμου ορίζοντα) σε «within a foreseeable future» ((εντός ενός προβλέψιμου μέλλοντος). Η αλλαγή αυτή μάλλον γίνεται με στόχο τη χρήση μιας περισσότερο δόκιμης έκφρασης της αγγλικής γλώσσας, αφού και οι δύο σε ελεύθερη μετάφραση αναφέρονται στο εγγύς μέλλον.

Στο τέλος της 8ης παραγράφου – η οποία αναφέρεται στη συνεργασία των πλευρών με την ΟΥΝΦΙΚΥΠ – άλλαξε ολόκληρη η φράση, καθώς η προηγούμενη έδινε μάλλον συγκεχυμένη εικόνα. Ως γνωστόν στο άτυπο κείμενο που δόθηκε στα μέλη του Σ.Α. ο επίλογος της 8ης παραγράφου ανέφερε τα εξής:

“Η συνεργασία και των δύο πλευρών με τη Δύναμη σε σχέση με τη διατήρηση της ηρεμίας και της σταθερότητας εντός και γύρω από την ουδέτερη ζώνη και η διευκόλυνση των ενδοκοινοτικών επαφών ήταν άνιση».

H νέα διατύπωση έχει ως εξής:

«Αμφότερες οι πλευρές επέδειξαν ημιτελή συνεργασία με τη Δύναμη, σε σχέση με τη διατήρηση της ηρεμίας και της σταθερότητας εντός και γύρω από την ουδέτερη ζώνη και τη διευκόλυνση των ενδοκοινοτικών επαφών»

Τέλος, στην παράγραφο 22, η οποία αναφέρεται σε διάφορα περιστατικά στην ουδέτερη ζώνη, η αναφορά στην «Κυπριακή Δημοκρατία» η οποία «ανταποκρίθηκε σε αίτημα της ΟΥΝΦΙΚΥΠ να εξαιρέσει την ουδέτερη ζώνη από τις καθορισμένες περιοχές κυνηγίου» έγινε «κυπριακή κυβέρνηση».

ΠΗΓΗ: ΚΥΠΕ

Κοινοποιήστε το άρθροΣχόλια

Σχετικές ειδήσεις

Κυπριακό: Επαφές Σπέχαρ στις ΗΠΑ – Εν αναμονή της έγκρισης για την ΟΥΝΦΙΚΥΠ

Απάντηση Ν.Αναστασιάδη σε αίτημα της Τουρκίας για διαπραγματεύσεις

Νίκος Χριστοδουλίδης για το μεταναστευτικό στην Κύπρο: «Είμαστε στα όριά μας»